PŘEKLADATELSKÝ WORKSHOP S DRŽITELEM CENY MAGNESIA LITERA
24. května do naší školy již podruhé zavítal držitel ceny Magnesia litera za překlad, pan Lukáš Novák. Ve workshopu věnujícímu se právě překladatelství představil nejen úskalí tohoto oboru, ale ukázal nám i některé překladatelské perličky a nechal nás si svou práci vyzkoušet.
V hodince a půl jsme si rozebrali některé gramatické jevy na básních Shela Silversteina, slyšeli jsme krásný přednes jedné z jeho básní a ukázali jsme si chyby překladatelů například z exotické chorvatštiny. Dozvěděli jsme se, co musí všechno překladatel ovládat, což možná spoustu z nás překvapilo, a nakonec jsme přednesli i některé své výtvory, které se nám podařilo během několika málo minut dát dohromady, ať už šlo o básně, nebo třeba úryvky právě z Harryho Pottera.
Workshop rozhodně zaujal a doufáme, že pana Nováka u nás na škole opět někdy uvidíme.
Anna Myšáková, 7.E
WASTEBASKET BROTHER by Shel Silverstein
Someone put their baby brother
Under their basket –
The question is exactly why,
But I´m not going to ask it.
But someone, I ain´t sayin´ who,
Has got a guilty face,
Ashamed for lettin´ such a lovely brother
Go to waste.
BRÁŠKA V KOŠI by Václav Toufar
Někdo přikryl brášku.
Pod košem teď sedí.
Otázka zní pročpak jářku,
Nedočkám se odpovědi.
Nechci říci kdo, však někdo jiný
má provinilou bradu,
je zahanbený za své činy.
ADVICE by Shel Silverstein
William Tell. William Tell,
Take your arrow, grip it well,
There´s the apple – aim for the middle –
Oh well … you just missed by a little.
RADA by O. Račák
Viléme Tele, Viléme Tele,
Vezmi svůj šíp, drž ho skvěle.
Tam je jabko, miř na střed směle.
Božínku, trochu ses netrefil, hele.
FRIENDSHIP by Shel Silverstein
I´ve discovered a way to stay friends forever –
There´s really nothing to it.
I simply tell you what to do
And you do it!
PŘÁTELÉ by Jakub Kříž
Nalezl jsem cestu jak zůstat přáteli.
Opravdu na tom nic není.
Zkrátka řeknu ti co a jak …
A ty to uděláš!